TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zefanya 1:10

Konteks

1:10 On that day,” says the Lord,

“a loud cry will go up 1  from the Fish Gate, 2 

wailing from the city’s newer district, 3 

and a loud crash 4  from the hills.

Zefanya 1:13

Konteks

1:13 Their wealth will be stolen

and their houses ruined!

They will not live in the houses they have built,

nor will they drink the wine from the vineyards they have planted.

Zefanya 2:3

Konteks

2:3 Seek the Lord’s favor, 5  all you humble people 6  of the land who have obeyed his commands! 7 

Strive to do what is right! 8  Strive to be humble! 9 

Maybe you will be protected 10  on the day of the Lord’s angry judgment.

Zefanya 3:17

Konteks

3:17 The Lord your God is in your midst;

he is a warrior who can deliver.

He takes great delight in you; 11 

he renews you by his love; 12 

he shouts for joy over you.” 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn The words “will go up” are supplied in the translation for clarification.

[1:10]  2 sn The Fish Gate was located on Jerusalem’s north side (cf. 2 Chr 33:14; Neh 3:3; 12:39).

[1:10]  3 tn Heb “from the second area.” This may refer to an area northwest of the temple where the rich lived (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 86; cf. NASB, NRSV “the Second Quarter”; NIV “the New Quarter”).

[1:10]  4 tn Heb “great breaking.”

[2:3]  5 tn Heb “seek the Lord,” but “favor” seems to be implied from the final line of the verse.

[2:3]  6 tn Or “poor.” The precise referent of this Hebrew term is unclear. The word may refer to the economically poor or to the spiritually humble.

[2:3]  7 tn The present translation assumes the Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) here refers to God’s covenantal requirements and is a synonym for the Law. The word can mean “justice” and could refer more specifically to the principles of justice contained in the Law. In this case the phrase could be translated, “who have promoted the justice God demands.”

[2:3]  8 tn Heb “Seek what is right.”

[2:3]  9 tn Heb “Seek humility.”

[2:3]  10 tn Heb “hidden.” Cf. NEB “it may be that you will find shelter”; NRSV “perhaps you may be hidden.”

[3:17]  11 tn Heb “he rejoices over you with joy.”

[3:17]  12 tc The MT reads, “he is silent in his love,” but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3) rather than intransitive and translate, “he causes [you] to be silent by his love,” that is, “he soothes [you] by his love.” The present translation follows the LXX and assumes an original reading יְחַדֵּשׁ (yÿkhaddesh, “he renews”) with ellipsis of the object (“you”).

[3:17]  13 tn Heb “he rejoices over you with a shout of joy.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA